原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
粵語改編版4 |
粵語改編版5 |
粵語譯版6 |
中文譯版1 |
中訣譯版2 |
|
歌曲名 |
It Came upon the Midnight Clear |
曾經在一清朗午夜 |
夜半歌聲 |
星夜頌讚 |
夜半歌聲 |
平安夜天使下來宣佈 |
夜半歌聲 |
夜半歌聲 |
夜半歌聲 |
擁有者 |
|||||||||
專輯 |
香港粵語報佳音歌詞手冊 (共13首)第6首 |
團契遊樂園II 環遊世界 |
美樂頌161 |
生命聖詩 91 |
|||||
主唱 |
中華基督教會長老堂詩班 |
||||||||
作曲 |
Richard S. Wills, 1850 (1819-1900) |
||||||||
歌詞/譯詞 |
Edmund H Sears, 1849 (1810-1876) |
林國璋牧師 |
甄燕鳴 |
Paul 彭嘉華 |
胡超峰Canny |
Wilma Liu 柳慧敏傳道填詞 |
盧永亨/懇達 |
||
年 |
19-12-2012 |
2015 |
|||||||
Verse 1 |
It came upon the midnight clear, That glorious song of old, From angels bending near the earth, To touch their harps of gold: "Peace on the earth, goodwill to men From heavens all gracious King!" The world in solemn stillness lay To hear the angels sing. |
曾經在一清朗午夜, 傳來壯闊歌聲。 有天使輕輕彈豎琴, 臨在俯身同證。” 世界和平人類共享, 天家光輝屬神!」 人間聚精匯神恭聽, 聽天使樂同慶。 |
回首夜深當星宿閃照 榮耀頌讚遠古歌聲 繁星伴天使下凡歡慶 同撥弄金色弦線 基督來成就和平大愛 施恩惠將憂傷掩蓋 人間靜躺仰望榮耀王 細欣賞天使輪唱 |
琴音在星夜裡輕奏, 陪伴著那美好歌聲。 和風伴天使報喜訊, 榮耀樂韻齊聽。 天宮人寰無窮地界, 高歌唱頌主的優美。 耶穌在小伯利恆安躺, 榮耀、美麗、神性。 |
繁星伴天使~彈~琴, 明月頌唱哈利路亞, 平安伴歌韻下凡~麈, 旋律盛載着憐憫。 小小孩兒甜蜜蜜睡覺, 謙卑降下在伯利恆, 耶稣在天降下凡~麈, 成就上帝~憐憫。 |
平安夜天使下來宣佈, 來傳遞救世主消息。 耶穌被安放躺臥馬槽, 容易被記認尋到。 天軍成團隨後齊和唱, 一切讚頌永歸父神! 平安亦歸主所愛牧人, 傳頌上帝大憐憫! |
平安屬於世上凡人, 榮耀屬那至高之君, 琴音伴歌韻異常動人, 旋律自遠而近。 天軍隨旋律臨近, 歡欣慶賀著這時辰, 平安夜天使來凡塵, 傳頌上帝憐憫。 |
緬想當年時方夜半, 忽來榮耀歌聲, 天使屈身俯向塵寰, 歡然手撥金琴; 地上平安,人增友誼, 天賜特殊奇恩; 當晚世界沉寂之中, 靜聽天使歌聲。 |
當年夜半,天際傳來 榮耀遠古歌聲。 天使屈膝臨近塵寰, 歡然手撥金琴。 「地上平安人類蒙恩 來自榮耀君王,」 當夜大地肅然靜候, 齊聽天使歌聲。 |
Verse 2 |
Still through the cloven skies they come, With peaceful wings unfurled; And still their heavenly music floats O'er all the weary world: Above its sad and lowly plains They bend on hovering wing, And ever o'er its Babel sounds The blessed angels sing. |
如今夜空天使重臨, 展開和平翅膀, 如歌像昔日樂悠揚, 唱給疲倦迷惘。 天軍盤旋和唱共奏, 安慰傷心苦況, 人間正充滿困擾聲, 眾天軍將愛降。 |
琴音在星夜再輕奏, 尤像那遠古歌聲。 平安夜充滿著和平, 美好舊調重聽。 此刻齊來榮耀頌讚, 基督降下可親可敬。 琴音在此際再輕奏, 傳頌那美麗神性。 |
. . . . 新生王來臨紅塵俗世, 解苦困赦罪救萬民, 耶穌願恩賜萬民自由, 情共大愛及憐憫。 |
直到如今依舊天開, 天使依舊來臨; 天使仍然歡奏天樂, 聲徹疲乏塵瀛; 依舊欣然展開天翼, 俯視愁苦群生; 萬邦嘈雜群音之上, 仍聞天使歌聲。 |
如今天使依舊來臨, 展開和平翅膀, 天歌妙音輕輕傳來, 安慰疲乏世人, 天軍歡然展開雙翼, 俯視愁苦群生, 萬邦擾嚷喧鬧聲中, 仍聽天使歌聲。 |
|||
Verse 3 |
O ye beneath life's crushing load, Whose forms are bending low, Who toil along the climbing way With painful steps and slow; Look now, for glad and golden hours Come swiftly on the wing; Oh rest beside the weary road And hear the angels sing. |
世間萬千艱苦生靈, 被重壓制誇勝, 爬升遇到網羅繞困, 痛苦步履難正。 儆醒!歡喜榮華年代, 即將俏然來臨。 愁苦盡可卸下路旁, 聽天使歡唱聲。 |
人生萬般困累何悶煩 沉重石塊壓抑心間 臨於逆境寸步無力行 無奈遺憾盡難免 佳音悠揚期待時候到 金光燦爛美好境況 難得在此際寫意舒暢 細欣賞天使輪唱 |
世上萬千勞苦群生, 重擔緊壓心頭, 長路漫漫崎嶇難走, 步步艱辛萬分。 看哪!歡樂黃金時代 片刻即要來臨, 困倦人生路旁憩息, 靜聽天使歌聲。 |
|||||
Verse 4 |
For lo! the days are hastening on, By prophets seen of old, When with the ever-circling years Shall come the time foretold, When the new heaven and earth shall own The Prince of Peace, their King, And the whole world send back the song Which now the angels sing. |
人間日子轉瞬消散, 曾有先知宣講, 時光運轉興衰起跌, 榮華年代重見。 當天和平重現世間, 古老榮華重臨, 如今世間共鳴唱和, 有天使共回應。 |
人間歲月,周行不息 世事瞬息萬變。 黃金時代終必來臨, 先知早有說明。 那日平安充滿萬有, 昔日榮光重臨。 世間萬邦同聲和應 今日天使歌聲。 |
||||||
Coda |
成就上帝~憐憫。 |
||||||||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
YOUTUBE |
||||||||
Live Performance Video |
Flash |
||||||||
歌譜 |
CAROL 8.6.8.6.D.(C.M.D.) ............................................................... |
敬拜風Chord譜![]() ....................................... |
....................................... |
....................................... |
尊重版權,歡迎電郵作者購買樂譜PDF,或香港粵語報佳音歌詞手冊 (共13首wilma.liu.ppp@gmail.com ................................ |
....................................... |
....................................... |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |